Lân
fan
taal

Zoek als iedereen naar alles met trefwoord 
Conclusie.

De literatuur is als kunstgenre wereldwijd volop in beweging. Voor de nieuwe generatie kunstenaars is tekst een belangrijke uitingsvorm, die op veel verschillende, innovatieve manieren wordt toegepast. Er staan vele nieuwe schrijvers op, en nieuwe lezers, die zich – in tegenstelling tot wat taalsceptici voorspelden – intensief bezighouden met taal en literatuur.

Daarnaast wordt de roep om talen en culturen te ontsluiten steeds groter. Meertaligheid staat op vele politieke agenda’s en wordt steeds meer gewaardeerd als onmisbaar gereedschap voor de moderne mens. Luisteren en gehoord worden kan alleen als je elkaar kunt verstaan, op wat voor manier dan ook.

Als UNESCO City of Literature wil Leeuwarden een stevige infrastructuur bouwen voor de schrijvers en lezers van de toekomst. Literature in translation, ons motto bij de kandidaatstelling, staat voor het belang van het ontsluiten van taal en literatuur, maar gaat verder dan dat. Het gaat óók over het zichtbaar maken van verhalen, cultuur en identiteit, over het eigenaarschap van taal en literatuur, over schrijvers die ieders verhaal de wereld in kunnen brengen, en over Fryslân die verhalen vanuit alle windstreken verwelkomt. Over tien jaar hebben we een nieuwe geschiedenis van Fryslân geschreven, die iedereen kan lezen en zindert van ambitie, verbeelding en nieuwe visies. Een geschiedenis die vooruitkijkt, in plaats van achterom. Een paradox, zeg je? Wij denken van niet. Wacht maar af!